【See you soon!| 行って参ります!】

今日は!お久しぶりです〜(^^ 世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。
久しぶりの更新♪ 成田空港からお届けです〜(^^

成田エクスプレスにて

You know nothing happens by coincidence. Taking my family’s suggestion, I took Narita Express from Ikebukuro. I took a window seat without thinking much and then realized I had a round tour of Tokyo. Departing Ikebukro, Shinjuku, Shibuya, Ebisu, Shinagawa, Tokyo Station… all those places reminded me of my 8 years in Tokyo. すべてのことは偶然ではなく必然で起こるといいますね。家族のアドバイスを受けて、今朝池袋から成田エクスプレスにて空港に向かいました。何も考えずに窓際を選んだのですが、最後にぐるっと東京の街を一周できたことに気がつきました。池袋を出て、新宿、渋谷、恵比寿、品川、東京駅、すべての場所がこの東京での8年を思い出させてくれました。

素敵な天気だわ♪

I have nothing but gratefulness beyond words for all of you I have met, the time we have shared and experience we have had. I couldn’t be here today without any one of you. Thank you sooooooooooo much everyone! I love you and thank you very much for being a crucial part of my life! ここで私がお会いした皆さま、共有した時間と経験、そんなものすべてに想いを馳せて言葉では表せないほどの感謝でいっぱいです。皆さま、一人一人がいてくださったからこと、私は今日この場所に立てています。どうもありがとう!私の人生のかけがえのない一部でいてくださったことに感謝しています。

またブログで、ニュースレターで、オンラインレッスンで、そして海外の街や東京でお会いしましょう!

I will be coming back to Tokyo frequently. The next time is in September. I know it is like a long summer vacation! Hahaha Anyway, keep smiling and see you soon! 東京にはしばしば帰ってくるつもり。次回は9月の予定です。そうなんです、長い夏休みではないのかというツッコミも聞こえてきそうですが(苦笑)まぁ、そう堅いことは言わず(^^ また笑顔でお会いしましょう!行ってきます(^^/

*******************

nothing:何も〜なことはない
happens:起きる
by coincidence:偶然
taking a suggestion:提案を受け入れる、採用する
window seat:窓際の席
without thinking:考えることなしに
then:そして、それから
realized:気がつきました
departing:出発して
those:これらの
reminded me of…:〜を私に思い出させた

I have nothing but gratefulness:感謝以外は何もない
beyond words:言葉を超えて、言葉では表現できないほど
have met, have shared, have had:「出会った、共有した、持った」という訳ですが、現在完了形でhaveを使っていることによっって、「これまでに〜したすべてのこと」を含んだ表現になっています。
I couldn’t be here today:今日ここにいる(be)ことができなかったであろう
without any one of you:あなたたちのうちの、誰一人が欠けても
everyone:皆さま
being a part of my life:私の人生の一部でいること
crucial:かけがえのない

frequently:頻繁に
it is like…:まるで〜のようだ
a long summer vacation:長期の夏休み
anyway:とにかく
keep smiling:笑顔でいてね
see you soon:また会いましょう(「行ってきます」の対訳となっています。これは、日本語の「行って、来ます」から、一度行ってまた帰ってくるね=また会おうね、という意味合いととり、それを「see you soon」と訳しました。)

Kyoto. Day 2-6:Kyoto’s Home Cooking|夕ご飯のおばん菜

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子 in 京都です〜♪

My last post on Kyoto updates, although I am already back in Tokyo days ago, my Obansai dinner. Obansai is Kyoto’s home style cooking. It has lighter seasonings in general and you can enjoy the taste of dashi, Japanese stock – the base of all Japanese cooking, and the seasonal ingredients. 私の京都旅の最後の投稿(と言いつつ実はもうしばらく前に東京に戻っておりますが、、、)おばん菜の晩御飯です♪おばん菜は京都の家庭料理。出汁がしっかりと効いたあっさり目の味付けと季節の食材。美味しかったです。


 
So, thank you so much for following me on my 1.5 day journey to Kyoto. I am planning to write a detailed post on the trip in the few days. Hope you have a wonderful week ahead! ということで、京都の1.5日旅行、お付き合いいただきありがとうございました。行程などについてまた別のブログ投稿を書く予定です。お楽しみに。素敵な週をお過ごしくださいね!

****************
post:投稿
update(s):近況報告
although:〜にもかかわらず
already:すでに
seasoning(s):味付け
in general:全体的に
stock:だし、ガラスープ
seasonal:旬の、季節の
ingredient(s):食材

So,:ということで
following:ついてきてくださって
detailed:詳細な
ahead:この先

Kyoto. Day 2-5:Lastly Hirano Shrine|最後に平野神社

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です〜
京都旅も最終地点です(^^

最終地点、平野神社。桜祭りが開かれていました

Let’s skip few more little shrines I dropped by along the way 😉 and my last visit in this short trip to Kyoto was Hirano Shrine. This was another famous place for cherry blossoms but … I saw one that was nice! It was toward the sunset and I managed to take an beautiful picture facing the main shrine. Oh, also some plum flowers were gorgeous too. ちょこちょこ寄った小さめの神社のお話は飛ばします!今回の京都旅で最後に寄ったのは平野神社。ここも桜の名所として有名な場所ですが、一本だけ咲いている木を見つけましたよ〜。ちょうど時間も日の入り前、神社の本殿の前で、こんな美しい光の写真を取ることができました。そうそう、梅も綺麗でしたよ(^^

綺麗な枝垂れ桜♪
境内入ったら、こんな写真が撮れました〜
本殿の後ろから光♪
大きな御神木〜
梅も綺麗でした!

****************
Let’s skip:飛ばしましょう
few:いくつかの
dropped by:立ち寄った
along the way:行きがけに、途中で
last visit:最後の参拝
another:もうひとつの
famous :有名な
cherry blossom(s):桜で
toward the sunset:日の入りに向かう時
manage(d) to :なんとかして〜した
facing…:〜の方を向いて
plum:梅

Kyoto. Day 2-4:Tired! Mochi Dessert & Green Tea|疲れたのでお茶とわらび餅

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

ふらっと立ち寄ったこちらの甘味処

Because I was very tired walking around literally all day, I decided to take a break at a Japanese sweet place. My order? Of course, Mochi, the sticky starch based confection. Yes, I had it and bought it as a souvenir the day before and yes, I love them that much. 文字通り一日中歩き回って疲れたので、和の甘味処で休憩することにしました。注文したもの?もちろん、餅です!はい、その前日も餅食べて、お土産にも買っていました。はい、それくらい大好きなのです。

こんな素敵な中庭のお店でした〜

This is called Warabi Mochi. Warabi mochi resembles sticky jelly. It is made with braken starch and it is served with Kinako, soy bean power with sugar. This one was freshly prepared and it was still nice and warm. Yum! これはわらび餅。英語で言うとちょっとぺたぺたしたゼリー?シダ科の植物、わらびから出来ていてきなことお砂糖をまぶして食べますね。これは出来立てで、まだ温かくてとろける感じ〜。美味しい!

温かいお茶がじんわり美味しかった
出来たてで温かく柔らかかったです♪

****************
because…:なので
tired:疲れた
literally:文字通り
decide(d):決めた
take a break:休憩を取る
sticky:ぺたぺたした、張り付く
starch based:でんぷん質の
confection:甘いお菓子
as…:〜として
souvenir:お土産
that much:それくらいたくさん(「そんなに好きなの?」「はい、そんなに好きなんです」の「そんなに」)

resemble(s):〜に似ている
jelly:ゼリー
braken:わらび
served:供される、(料理として)出される
soy bean power:大豆の粉=きなこ
freshly prepared:新鮮に+準備された=出来立ての
【Kyoto. Day 2-4:Tired! Mochi Dessert & Green Tea|疲れたのでお茶とわらび餅】

Because I was very tired walking around literally all day, I decided to take a break at a Japanese sweet place. My order? Of course, Mochi, the sticky starch based confection. Yes, I had it and bought it as a souvenir the day before and yes, I love them that much. 文字通り一日中歩き回って疲れたので、和の甘味処で休憩することにしました。注文したもの?もちろん、餅です!はい、その前日も餅食べて、お土産にも買っていました。はい、それくらい大好きなのです。

This is called Warabi Mochi. Warabi mochi resembles sticky jelly. It is made with braken starch and it is served with Kinako, soy bean power with sugar. This one was freshly prepared and it was still nice and warm. Yum! これはわらび餅。英語で言うとちょっとぺたぺたしたゼリー?シダ科の植物、わらびから出来ていてきなことお砂糖をまぶして食べますね。これは出来立てで、まだ温かくてとろける感じ〜。美味しい!

****************
because…:なので
tired:疲れた
literally:文字通り
decide(d):決めた
take a break:休憩を取る
sticky:ぺたぺたした、張り付く
starch based:でんぷん質の
confection:甘いお菓子
as…:〜として
souvenir:お土産
that much:それくらいたくさん(「そんなに好きなの?」「はい、そんなに好きなんです」の「そんなに」)

resemble(s):〜に似ている
jelly:ゼリー
braken:わらび
served:供される、(料理として)出される
soy bean power:大豆の粉=きなこ
freshly prepared:新鮮に+準備された=出来立ての

Kyoto. Day 2-3:Kyoto Palace & Coming Out|京都御所で桜発見&告白

こんにちは(^^
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

京都御所〜♪
見事な枝垂れ桜!

Thanks to the tip I got from the taxi driver on the day before, I finally had found fully bloomed cherry trees in one place!!! It was in Kyoto Palace. 🙂 I admit that the palace was quite big and I would have been lost without his precise advice to take the north gate close to Dohshisha University. There were several trees in their full bloom and I was very satisfied. 🙂 🙂 :) 前日のタクシーの運転手さんからいただいたアドバイスのおかげで、とうとう一箇所に複数の満開の桜の木を発見することができました。御所は大きくて、同志社大学の近くの北門を入ったところにあるよという的確なアドバイスがなかったら、きっと迷っていたことと思います。ここには満開の木が5〜7本あって大満足でした。(^^)

本当にいい天気でしょ!
立派な松の木ですね〜何年ここにいるのかな?
梅も咲いていましたよ〜♪
よく撮れたでしょ?
人も結構少なかったんですよ(^^

Now, I have to tell you something. In retrospect, I believe I saw less than 20 cherry trees in Kyoto this time but I am very happy. Why? Because I do have hay fever for cherry! Lol I know, I know, I know why did I go then, right? さて、ここで告白したいことが。今考えると今回の旅行で多分見た桜の木は20本に満たないような。でも私は満足です。なぜか。実は私の花粉症、桜花粉症なのです(笑)はい、ツッコミが聞こえてきます、じゃあ何で行ったのか、ですよね?

桜花粉症の私♪

One of my students told me about it and I thought I wanted to see once in a life time. So I had all the medication, masks, which I know are very Japanese, and Kleenex ready but I didn’t need any of them. 😉 Happy. Yes I know I am an enigma and a little crazy, but it is okay. I had fun! それは生徒さんが京都の話をしてくれて、一生に一度は見てみたい!と思ったのです。ということで、花粉症の薬とマスクと(このマスク文化はとっても日本ですねぇ〜)ティッシュとしっかり抱えて行ったのですが、使わなくてよかった♪よかった(笑)謎な人〜、ちょっと変って思ったでしょう?いいのです(^^ 旅行は楽しかったので!

****************
thanks to…:〜のおかげで
tip:コツ、アドバイス、ヒント、助言
on the day before:前日
finally:とうとう、やっとのこと
fully bloomed:満開の
palace:皇居、御所(東京千代田区のは「Imperial Palace」で「皇居」です)
admit…:〜を認めます、わかっています
quite :結構
would have been lost without…:〜なしでは道に迷っていたであろう
precise:的確な
advice :アドバイス(ちなみに、「アドバイスする」の同志は「advise」。綴り違いますよ〜(^^b)
take the north gate:北門を使う(交通手段やルートは「take」で「使う」という意味)
close to…:〜に近い(「near」は物理的な距離。「close to」は物理的な距離以外にも、親しさという心理的・感情的なものや、相違性などにも幅広く使えます)
several:いくつかの(「few」は「2〜3」、「some」は「3〜5」、「several」は「5〜7」のイメージです)
in their full bloom :満開の
was satisfied:満足した

Now,:さて、
have to…:〜しなければならない
tell:伝える
in retrospect:今思うと(過去を思い出して話をする際に使われます)
hay fever:花粉症

once in a life time:一生に一度
medication:薬
very Japanese:とっても日本人な
Kleenex:クリネックス、ティッシュ(有名なティッシュのブランドで、クリネックス製品でなくてもティッシュはクリネックスと呼ばれています)
an enigma:謎

Kyoto. Day 1-5:Kodaiji Temple|高台寺

こんにちは〜
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

東京も桜が満開ですね!
これからいよいよ盛り上がりますよ〜私の京都旅行(笑)

入り口はこんな感じ。入ってと言わんばかり(^^

Oh, Kodaiji Temple was fantastic!!! I thought I would not go there because it was a little outside my route but I found a very intriguing little passage called Ishigaki no Komichi, which no pictures were allowed. I took the very inviting passage and when I came out, I found myself standing in front of this temple. I think the temple called me! It was so beautiful. Again, only one cherry blossom tree bloomed haha, but the night view with the stunning light up…. breathtaking. 高台寺は感動しました!調べたけど私のルート上ではなかったので行かないかなと思っていたお寺。でも歩いていくうちに石垣の小径(写真撮影不可でした)という素敵な脇道を発見。引き寄せられるように小径を散策して、通りに出たら高台寺の目の前。お寺さんに呼ばれたようですね(^^中はとても綺麗でした。またしても境内に咲いている桜は一本でしたが、素晴らしいライトアップと京都の夜景、息を飲むってこういうことですね(^^

境内の池に映るライトアップ
これ、せめて葉っぱが出てたらよかったかも(笑)
絵になるわ♪
本堂には、大きなしだれ桜が満開!見れた!(笑)
お月様が綺麗です(^^
境内の奥の方は庭園が続きます。
最後には竹林が。
写真ではうまく写せないんですが、
本当に幻想的でした!

*************
temple:お寺
fantastic:素晴らしい
intriguing:そそられる
passage:小道
allow(ed):許される
I found myself …ing:気がついたら〜していた
bloom(ed):咲く
stunning:素晴らしい、美しい
night view:夜景
breathtaking:息を飲むような

Kyoto Day. 1-3:Love Mochi|お餅大好き♪

こんにちは。
世界を旅するコミュニケーター、藍子です。
さてさて、桜がなくてちょっと悲しい〜藍子です(笑)

こんな店構え。試食がチョ〜美味しかったのです♪

My depressed mood got picked up when I found this Mochiplace! Mochi is sticky rice or starch based dessert. Of course I bought some.The one for me expires tomorrow but I got the big one! Yeah. I know I am veryeasy to please. 😉
あまりの桜のなさに「む〜ん」と思っていたところ、わらび餅屋さん発見♪ お餅大好きの私は早速ゲット!明日賞味期限だけど、大きいの買っちゃった♪ ふふふ〜♪ 美味しいもので、簡単に元気になる私です(笑)

とろけるようなわらび餅って本当にこのこと!
ちょっと混んでいましたが、餅LOVERの私は食べないわけにはいきません(^^

*********
depressed mood:落ち込んだ気分
got picked up:持ち上がった
place:お店
sticky:ぺたぺたしている
starch:でんぷん質
based:〜をベースにした
bought:buyの過去形
expire(s):賞味期限がきれる
easy to please:喜ばせるの簡単