Small Bag of Flour|小麦の小袋

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子、お使いに行くの巻き(笑)

普通のスーパーのカゴに入っています。ちなみに左の佐藤は1キロサイズ(笑)

I went for a quick shopping to a supermarket. I was asked, “Could you pick up flour, milk and sugar? 10lb of flour is fine as it gets heavy.” I said, “OK!” Then I realized at the supermarket; 10 lb is 5 kg. I think I usually see up to 1 kg bags in Japan. lol お買い物を頼まれてスーパーへ。「小麦粉と牛乳とお砂糖お願い。重くなるから小麦粉10ポンドで良いわ。」はーい!とメモって、スーパーではたと気付く。10ポンドの小麦粉って5キロだぞ(笑)

********************
flour:小麦粉
was aksed:お願いされた
pick up:ピックアップして=買ってきて
then:そして
realized:気がついた
lb:poundの略、ポンド。だいたい1ポンド=500gくらい
usually:普通
up to:最高で

Japanese Festival in Vancouver|バンクーバーで御神輿♪

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です♪
夏はやっぱりお祭り!ということでお祭りのお話〜(^^

バンクーバーで夏祭り!

Yes, I am still in Vancouver and I am enjoying a Japanese festival here! I had no idea today was the festival day and I just happened to be here! Had I known, I could have put on my Yukata! はい、私まだ帰国していませんよ、バンクーバーで御神輿とお祭り楽しんでます♪ 今日お祭りとは知らずにたまたま居合わせた私(笑) こんなことだったら浴衣着てきたのに!

Did you know that we can write Vancouver in Chinese characters? It is spelled as night, scent, and wave. Isn’t it a little romantic? It is written on the stage lanterns. バンクーバーってちなみに、漢字で「晩香波」と書んですよ(^^)b 夜、香る、波。なんか素敵♪ 提灯に書いてあります。

Vancouver has an area which used to be called Japan Town and we still do have a lot of Japanese Canadians. This festival is called Powell Festival, held every year in a park located near what is used to be Japan Town. There was Japanese music, Japanese prayers, and Mikoshi – the little shrines that people carry. It had been a while since I heard those prayers. バンクーバーにはジャパンタウンと呼ばれた街があり、日系の方々も沢山住んでいらっしゃいます。そんなかつてのジャパンタウンにある公園で、今でも毎年開催されるパウエルフェスティバル。お囃子があり、祝詞があげられ、御神輿が担がれます。祝詞、久しぶりに聞きました(^^)

最初はお囃子があって、
ちゃんと本格的なお神輿です。
そのあとに祝詞があげられ
準備はいいですか???
男性神輿と

女性神輿
皆がいる公園をざっくばらんに神輿が練り歩きます(笑)
これはね、多分寿司になるゲーム?
可愛い子が軍艦巻きになっていました(笑)一体どんなゲームなんだろう、、、?

I has a little hungry so I had Osaka Balls, not Takoyaki, which is what we usually call them. They were almost like authentic Takoyaki but the inside was shrimps and scallops instead of octopus. Maybe for those who can’t eat ouctopus? ちょいとおなたすいたのでたこ焼きならぬOsaka Ball。これはたこ焼きのことかな?でも中身が海老とホタテ。きっとタコが苦手な方用かな?

オオサカボールなるもの発見!!!
ほらね(笑)
見た目はたこ焼き。ちゃんと日本人の方が作ってくださっていますよ〜
写真がちょっとぴんぼけだ〜

*********************
festival:まつり
had no idea:全然知らなかった
just happened to…:たまたま〜だっただけ
Had I known:If I had knownの省略形、倒置法を使っています。意味は、もし私が知っていたら
could have…:〜することができたのに
put on:着る、wear=put onです

Chinese characters:直訳「中国の文字」=「漢字」のことです
lanterns::提灯

used to be called…:かつて〜と呼ばれていた
held:開催される
located:位置している
what is used to be Japan Town:かつてジャパンタウンだったところ
Japanese prayers:祝詞(直訳:日本のお祈り)
shrines:神社や祠に使われる単語
It had been a while:久しぶり

authentic:本物の
shrimps and scallops:エビとホタテ
instead of…:〜の代わりに
octopus:たこ
those who…:〜なひと

【This is My Mobile Office|これが私のモバイルオフィス♪】

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

今日はカフェでお仕事です♪
イタリア系カフェ。サンドイッチが美味しい♪

I do not have a physical office. I like the freedom of being able to move around and work from anywhere. This is my office: my Mac, few USBs, iPhone, Wifi and an extended office with computer stations equipped with a scanner and a printer in the town I am staying. When I am in Tokyo, all the convenience stores and Kinko’s were my extended office. That’s all I need! 物理的な事務所は持たない派の私。どこにでも行けて、どこからでも仕事できるのが好きなのです。私のオフィスはこれ:マック、USB幾つか、iPhone、インターネット。そして、滞在する街でスキャナーやプリンターがあるコンピューターステーションを探して、拡張版オフィスとして活用しています。東京にいるときは、すべてのコンビニとキンコーズが私の拡張版オフィス♪ 必要なのってそれだけなんです(^^v

これが私のオフィスです!
そして、ここでスキャナーとプリンター
超便利♪

*************

physical office:物理的なオフィススペース
freedom:自由
being able to…:〜できること
anywhere:どこからでも
extended:拡張された
equipped with…:〜の備品が揃っている
convenience stores:コンビニ

Got a Car!|車ゲット♪

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です(^^

ボンネットの下は未知の世界です〜(笑

It took a while to get my Canadian driver’s licence but now I got a car finally! Today is a tune up day. I think this was the first time in my life that I stared at under the hood! Hahaha This little car is going to get me where I need to go. :) カナダの免許取るのにちょっと時間かかっちゃったけれども、やっと車をゲットしました!今日はチューンアップの日。こんなに長い間、ボンネットの下に何があるのか見たのって人生初かも?(笑)この相棒が私を行きたいところに連れていてくれる予感♪

***********

took a while to…:〜するのにしばらくかかった(「while」は「しばらく」)
driver’s licence:運転免許
finally:とうとう
the first time in my life that…:私の人生で初めて〜した
stared at…:〜をジッと見る
hood:発音/フッド/、洋服のフードと同じ単語でボンネットという意、ボンネットはイギリス英語です
where I need to go:私が行く必要がある場所

Business Like Day|今日はビジネスデー

こんにちは!世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です♪

ジャケットひさしぶりだ〜(笑

It has been few weeks since I am in a business mode. 😉 So, what do I do for living? Well, for one I teach English mostly to Japanese people. 今日は久しぶりにビジネスモードです♪ 藍子さん、お仕事何してるの?って?(笑)まず一つは、英語をレッスンや企業研修という形で教えています。

And for two, I am starting a specialized tour company in Vancouver. It is still in its inception and I have lots of ideas bubbling up. So fun! Also a part of the services here includes helping all those Japanese who want to branch out overseas.  そして、二つ目、こちらバンクーバーでちょっぴり特別なツアー会社を立ち上げる予定。着々と準備は進んでいて、いろいろなアイデアもふつふつと。楽しいね♪そして、この会社のサービスの一環が、海外に出てみたい日本人の方のサポートをすること。

A client of mine from Japan is interested in studying English here. So I am on a hunt for some interesting quality schools today. You can see only so much from school websites and it is always worth taking a look to get the feel of the place. Let’s see what I find! 私のクライアントさんの一人が、バンクーバーで大人の英語留学を計画中。今日は彼女のために面白くて質の良い学校を探しに来ました。学校のウェブサイトからはどうしても得られる情報は限られていますね。その学校の雰囲気を感じるには、一度訪れてみることも重要。どんなところかな?楽しみです(^^

ここはバンクーバーで有名なガスタウンというところ。
古い町並みが残るところです。
煉瓦造りでヨーロッパっぽでしょ?

caption id=”attachment_1466″ align=”alignnone” width=”360″] 街頭のお花も綺麗♪[/caption]

************
It has been…:久しぶり
Since…:〜以来
What do you do (for living)?:(生きるために)何をしていますか?=お仕事は?
well:えーっとね
for one、 for two:一つ目に、二つ目に

specialized:特化した、特別な
still:まだ
in its inception:構想段階、アイデアを準備中
bubbling up:ふつふつと湧き上がってくる
also:そして
includes:含む
branch out:進出したい

I am on a hunt for…:〜を探しています
interesting:面白い
quality:質の良い
worth:価値がある
taking a look:一目見る
get the feel:フィーリングを得る、雰囲気を理解する
let’s see:見てみましょう
what I find:私が何を見つけるか

Aiko’s Tour No. 6 : Kits Beach & Olympic Village|藍子ツアーその6:キッツビーチとオリンピックヴィレッジ

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です♪

なんだか更新が不定期になってしまってゴメンなさい(><)
写真の整理がおいつかなくって、、、
さて、今回の藍子ツアー最終回です♪

次の目的地はキツラノです〜♪

Yes, Vancouver has beaches and this is Kitsilano Beach. My favourite. 🙂 From here, we can see the downtown Vancouver, Stanley Park and all the mountains in the background. I think it is spectacular. The sun is nice and hot and the breeze is nice and cool. We had ice cream by the beach and I also got some freshly picked local blueberries and cherries for a new friend. Very happy. はい、バンクーバーにはビーチがあるんですよ♪ここはキツラノビーチといいます。ここも私のお気に入り(^^ ここからダウンタウンバンクーバーと、先ほどのスタンレーパークが一望できて、その向こうには山並みも。本当にいい景色。お日様は程よく暑くて、そよ風は程よく涼しくて。ビーチ沿いでアイスクリームを食べて、この日新しくできた友人への手土産に、地元で採れたばかりのブルーベリーとさくらんぼを購入。とっても幸せ〜♪

道端に咲いてた綺麗なお花♪
ビーチ到着!
さっきのスタンレーパークが島みたいに見えるでしょ?
こんな風景をみながらアイスタイム♪
やっぱり夏はアイスよね。木陰は涼しいけれど(笑)
地元のベリー発見!
山盛りなのです(^^
手土産にゲット!

At the end of the day, we had a walk in Olympic Village, a relatively new part of the town. There were two beavers in a pond, which is supposed to be in the greenish picture but I cannot find it now… この日の終わりはオリンピックヴィレッジという街の比較的新しいエリアを散策。池にはなんとビーバーが2頭!緑の写真のどこかにいたはずなんだけど、どこだかわからなくなっちゃった(笑)

え〜とね、この中にビーバーがいたのです・・・。中央左寄りの岩あたりにいて、いた!と思って写真を撮ったのに、見つからない・・・(^^;
ここはオリンピックビレッジからの眺めです。右に見えるのはサイエンスワールド。
空が広いねぇ〜♪

Thank you so much for driving all the way up from Seattle. I love you! Next time, see you in Seattle. 🙂 It was very nice meeting you M, and thank you for having us for a wonderful delicious dinner. And, thank YOU so much for reading!!! わざわざシアトルから車で来てくれたふたり、どうもありがとう!次回はシアトルで会おうね(^^ そして、Mさんお会いできてよかったです。素晴らしいご飯ごちそうさまでした。そして皆様、読んでくれてありがとう〜(^^/

***************

favourite:お気に入りの
downtown:中心街
in the background:背景には
spectacular:壮観、眺めがよい
by the beach:海岸沿い
freshly picked local blueberries: 摘んだ (pick) ばかり (freshly) の地元のブルーベリー

relatively:比較的
beavers:ビーバー
pond:池
is supposed to be…:〜のはず
greenish:緑っぽい
find:見つける

all the way up:わざわざずっと上まで
thank you for having us:私たちを招待してくれてありがとう(「have us」とは「私たちを迎え入れる」とか「私たちを招待する」という意味。招待したホスト側からすると、「The host has guests.」の「have」です。)
thank YOU:あなたに!の部分を強調しています

【Aiko’s Tour No. 5: Downtown & Stanley Park Drive|藍子ツアーその5:ダウンタウンとスタンレーパークドライブ】

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

街なかのレインボー

We went off on a quick drive of Downtown & Stanley Park. Vancouver is quite open to LGBT and do you see this rainbows? This is a sign to show the place is LGBT friendly and even some cross roads are painted in rainbows. It’s nice, isn’t it? それから私たちはダウンタウンとダウンタウンに隣接するスタンレーパークという公園のドライブへ。バンクーバーはLGBTにとってもオープン、街中でこんな虹の印や旗をよく見ます。これはLGBTフレンドリーなお店ですよ、という意味。車から写真が撮れなかったのですが、横断歩道まで虹色に塗られているところもあります。いいと思いません?

LGBTフレンドリーの印です♪
ほら、横断歩道も。見えるかな?

Then a beautiful park called Stanley Park. We just drove around the park looking at Downtown, North Shore, West Vancouver, Lion’s Gate Bridge… If you have more time, it is also nice to go around the park on bicycles. There are also various spots you can visit such as an aquarium, totem poles, etc. but some other time. 😉  そして、スタンレーパークと呼ばれる美しい公園へ。今回はぐるっとドライブしただけでしたが、ダウンタウンや、大きな川の向こうのノースバンクーバー、山沿いのウェストバンクーバー、ライオンズゲートブリッジという橋など、美しい景色がどんどん出てきます。もし時間があったら、自転車で公園を楽しむのもおすすめ。水族館やトーテムポールなど、景色以外の見所もありますが、それはまた次回のときに(^^

その後一行はスタンレーパークへ♪

こんな町並みをみながらぐるっと道が整備されています
ダウンタウンが綺麗でしょ?
この先にはトーテムポールがあります
サイクリングを楽しむこともできますよ!
海の向こう側はノーズバンクーバーとウェストバンクーバーという街。
公園はダウンタウン脇のビーチにつながっています

***************
went off:出発しました
quite:結構、かなり
open to:〜にオープンである
LGBT: lesbian レズビアン, gay ゲイ, bisexual バイセクシュアル, transgender トランスジェンダーの頭文字
… friendly:〜に理解のある、〜を快く受け入れる
even some cross roads:幾つかの横断歩道 (cross roads) でさえ (even)
are painted in rainbows:虹色で塗られている(「何色で」という時の前置詞は「in (colors) 」になります)

called…:〜と呼ばれている
just:ただ単に
shore:岸
there are…:〜があります
also:そして
various:様々な
such as:〜のような
aquarium:水族館
totem poles:トーテムポール(先住民族の美術品の一つで、丸太に彫ってある大きな彫刻。柱のように地面に立ててあります)

【Aiko’s Tour No. 4: Granville Island Cnt.|藍子ツアーその4:グランビルアイランド続き】

こんにちは。
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

あちこち散歩してみましょう〜♪

Granville Island is also a nice place just for strolls. Colourfully painted cars, a “postal coded” mailbox, a cute warning (no, ducks are not dangerous). We stopped by at a coffee place. I love this smoothie brand, Happy Planet. This is Extreme Green, which looks bitter but I promise you it tastes good!!!  このグランビルアイランドはただ散歩するだけでも面白いですよ。とってもカラフルに塗られた車や、郵便受けのデザインはなんと郵便番号、可愛らしいカモ注意の看板(あ、別にカモが危険なわけじゃないですよ)。そして、コーヒーを飲みにカフェへ。Happy Planetは濃厚で美味しいスムージーのブランドです。これはエクストリームグリーン=超緑、名前も見た目も苦そうだけど、とっても美味しいんです。お約束します(^^

この車すごいなぁ・・・
このポスト、郵便番号柄(笑)
かも危険!ではないです(^^; 注意してあげてねマークです(笑)
他にも見るところはたくさんあります〜♪
これは鉄細工屋さん。英語では「— smith」は「〜工」という意味で、例えば lock smithは鍵屋さん。
ね、アイロンワーク、鉄細工が黒いでしょ?だから black smith.
こんなシルクの工房もありました。
青空に映えるね!
そして立ち寄ったのが、お花が綺麗なこのカフェ
店内はこんな感じです。
カウンター
天井も広々〜
天気がいいのでパティオに座ることにしました。
3人仲良くおしゃべりしながら休憩〜♪
好きなスムージーブランド、ハッピープラネット♪
もちろんカナダブランドです(^^
そうそう、バンクーバーってコーンでできたプラスチックで、ちゃんと自然に還りますよという製品も多いんですよ。
自然との共存は大切ですね。
夏のバンクーバーはやっぱりパティオが一番です!

******************
strolls:散歩
painted:色が塗られた
“postal coded”:優品番号が刻印された
mailbox:ポスト
warning:警告
stopped by:立ち寄った
smoothie:スムージー、
brand:ブランド
extreme:極限まで
looks bitter:苦そうに見える

Aiko’s Tour No. 3 : Granville Island Shopping|藍子ツアーその3:グランビルアイランドショッピング

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。
今日も気温22度、涼しいカナダからお届けです〜

腹ごしらえのあとはショッピング♪

ここは雑貨系のお店がたくさん集まっているところです。

Then, we went around various stores on the island. There are many artisan workshops and stores. Some of them specializes in Made in Canada products. Arts, clothes, craftwork, accessories, kitchen wares… And then I met this bracelet!!! OOOOOOH! This was made by a Canadian artist, Julia De Sano, and her colorful vibrant work is fantastic. Now, it is a part of my collection. 🙂 On this island, you can find one of a kind craftwork. お腹がいっぱいになったところで、島のあちこちの店を歩いて散策。たくさんの作家さんの工房やお店が並ぶ島。カナダで作られたものだけを扱うお店などもあって、見所がたくさんです。美術品や、洋服、工芸品、アクセサリー、キッチン小物・・・そしたら、私はこんなブレスレットに出会ってしまいました!おお〜、一目惚れ(笑)カナダのアーティストジュリア・デ・サノさんの作品で、彼女のカラフルで生き生きとしたアートは見ものです。ということで、ちゃっかり自分用にゲット。一点ものの作品が見つけられることも、この島の良いところです〜(^^

お皿も綺麗でしょ?
おしゃれなポストカー屋さん。センスがいい!
先住民族のデザインをイメージしたシルク
アクセサリーもたくさん
ここは帽子屋さん
カナダの先住民族のアートもたくさんあります
いろいろなデザインには意味があるんですよ♪
これは可愛らしい子供服!
キッチン用品屋さんにて。これはもしやお茶碗!ちょっと欲しいかも。重くなるかと思って買わなかったけど、今度行った時買おうかな(笑)
和っぽいものもカナディアン風
中はこんなコーヒーが飲めるところもあります
ここはカナダのアーティスト専門に扱っているお店
こんな豆フレームも。
なにこれ〜!かわいい!!!
カナダの国旗の色!
そして、またもやこんなカナディアンアーティストの作品を置いているお店で出会ったのです、運命のブレスレット(笑)
色が私好み♪
元気な感じでいいでしょう???

*********************

then:それから
various:様々な
artisan:職人、アーティスト
workshops:工房
specializes:〜を専門にする
products:商品、製品
clothes:洋服(「clothes」の発音は「クローズ」、単数形は「cloth」「クロス」で「布」という意味。布がたくさん集まってできたものが洋服なので、「cloth」の複数形「clothes」が「洋服」という意味になります。発音が「クロージズ」ではないので要注意)
bracelet:ブレスレット
vibrant:生き生きとした
fantastic:素晴らしい
one of a kind:一点ものの、特別な

Aiko’s Tour No. 2 : Granville Island Market|藍子ツアーその2:グランビルアイランドマーケット

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。今日は昨日の続きです〜(^^

グランビルアイランドマーケット到着です〜(^^

The first destination, Granville Island! It is called “island” but it is not an island in fact and the river by it is called False Creek because it is not real either. Hahaha BUT it does look like an island and a river, and definitely is worth a visit nevertheless. It is one of my most favourite parts in town. ;) ということでやってきました最初の目的地、グランビルアイランド。アイランド=島とは呼ばれておりますが、実は島ではありません。そして目の前の川もフォルスクリーク=偽の川と呼ばれており、これも本物ではありません(^^; でも、島みたいだし川みたいだし、それでも絶対に行く価値のある素敵なところ!バンクーバーの中で私が大好きなところのひとつです。

Granville Island has a big public market, which I love. As a food lover, just strolling between the aisles is heaven. 🙂 We were starving and had nice lunch outside. My lunch burritos was biiiiiiig… 見逃せないのは大きなグランビルアイランドの大きなマーケット。私のお気に入り。食べ物好きとしては、この市場の中をぐるぐる見て回るだけでも天国です。お腹がペッコペコだったので、マーケットで食べ物を買って外でお昼に。私のお昼のブリトスは大きかった・・・

野菜もあるし

地元のベリー類もたくさん!

野菜や果物の他にも、魚屋さんや肉屋さん、パイなどのお店も!

デザートがやっぱり大きい(笑
小物もたくさんあります♪
私のお昼はブリトス♪
みて、この重量感!
天気がいいので外で食べることにしました!
ここはマーケット直結の広場
ミュージシャンの生演奏つき♪
ダウンタウンが一望できる広場です。
こんなところでお昼最高!
私もいただきます〜、そしてでかい(笑)
これがグランビル橋。ちょうどこの橋の麓にあるので、グランビルアイランドです(^^
地元でも人気の場所で、天気がいいのもあり人がたくさん(^^
こんなところでダウンタウンを眺めながらおいしいもの食べて、幸せ〜♪

********************
destination:目的地
is called:と呼ばれています
island:島
in fact:実際は
by it:その横にある
false:偽の
creek:小川
not … either:それも・・・でない
nevertheless:どちらにしても

public market:一般に開かれている市場
as a food lover:食べ物が大好きな人としては
just:ただ単に
strolling:歩き回る、散歩する
aisles:通路
heaven:天国
were starving:お腹がペッコペコだった