Mystery of Kombucha|こんぶ茶の謎

Seemingly, Kombucha is booming in Vancouver. If you go to a health store, you will find this Kombucha juice in the smoothie/juice section. Here is the mystery. There is a Japanese tea called Kombucha, which means kelp tea. It is a tea made with kelp seaweed.
バンクーバーでは「コンブチャ」なるものが流行っているようなんです。健康志向のお店に行くと、このコンブチャジュースがジュースやスムージーの棚に並んでいます。ここで謎が。日本茶の一つに、昆布茶があり文字通り昆布のお茶。英語でケルプと呼ばれる海藻のお茶ですね。

However, this Canadian Kombucha is colourful and available in orange, pink, yellow, green… The label says nothing about the Japanese tea. Being curious, I had to try. It was nice sparkling juice on the little sour side, and didn’t taste any seaweed. Hmmmmm, it just happened to be the same name???
しかし、カナダのコンブチャはカラフルで、オレンジやピンクや黄色や緑色。ラベルには日本茶のことは一言も触れられていません。好奇心旺盛な私は、試さずには入られません。味はちょっとすっぱめの炭酸っぽいジュース、海藻の味は皆無。う〜ん、たまたま同じ名前なだけなのかな?

***********
seemingly:〜のようです
booming:流行っている
a health store:健康志向のお店
kelp:こんぶ
seaweed:海藻
available:売っています、入手可能
label:ラベル
being curious:好奇心旺盛な私は(Because I am curious,の省略で倒置法が使われています。文法用語では分詞構文と言って、becauseと主語の I をとって、be動詞のamをbeingとingの形にして、一番前に持っていきます。)
had to:しなければいけなかった
on the little sour side:ちょっと酸っぱめ
taste:味がする
just happened to be:たまたま〜だっただけ

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中