I missed this size! | 恋しかったこのサイズ!

Hello!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

お茶&ブログ。やっぱりどこにいってもやっていることは同じ(笑)

At my Portland transit, I had a quick salad lunch with some cherries and tea. Check the size. I didn’t order “large.” I simply ordered “tea.” And look how much it is filled! ポートランド空港の乗り換え、サラダとチェリーとお茶でささっとランチ♪このお茶の大きさ見てくださいな。「Lください」ではなく、「お茶ください」と言っただけ。このサイズがスタンダード(笑)そして、ギリギリまで一杯。

このチェリーが普通のサイズだと思うのです。
こんなになみなみと(^^;

This is about Grande size if you are at Starbucks. Here are an interesting cultural fact. If you go to Starbucks in Japan, we have three sizes: Short, Tall, and Grande. People in Japan usually order Short or Tall and I rarely see those with Grande cups. We do have Venti but I probably have never seen it being used either. スタバで行ったらグランデサイズ。ここに面白い文化の差が。日本のスタバに行くとサイズは、ショート、トール、グランデの3つ。日本では皆さん大抵ショートかトールを注文、グランデを持っている人を見ることは本当に少ないです。ベンティもないわけではないと思うけれども、使われているのを見たことは多分一回もないかも。

In Vancouver, I recall “standard” was Grande and “small” was Tall. I also saw people drinking Venti sizes too… Now, did we have Short…? I got to check it out. Now I am curious… バンクーバーにいたころは、”普通”サイズがグランデで、”小さい”サイズがトール。ベンティを飲んでいる人もいたけれど、はて、ショートはあったのか・・・今度見てこよう。気になる〜

*********************
transit:乗り換え
order:注文する
filled:満たされる

interesting:面白い、興味深い
fact:事実
usually:普通
rarely:ほとんどない
those with:「those」は「〜な人」年て使われます
probably:たぶん
have never seen:今まで見たことが全然ない
it being used:それが使われているのを
either:それもない

recall:思い出す
check it out:それを調べる
curious:興味を持つ

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中