Kyoto. Day 2-1:Very Special Garden Hakuryu-en|限定開園の白龍園

こんにちは、
春めく今日この頃、皆様いかがお過ごしですか?
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

京都の旅二日目です(^^

白龍園

In mountains up north of Kyoto, there is a garden only open for 1.5 months a season, two seasons a year, and for 100 people per day. It is called Hakuryu-en. It opens only in spring for cherry and azalea blossoms and in autumn for colored foliage, especially Japanese maple. 京都北部の山あいに、年間2回、各回1.5ヶ月しか開園せず、1日の入場者数を100人に限定しているお庭があります。その名も白龍園。開園時期は桜とツツジの季節である春と、紅葉、特に紅葉のための秋のみ。

年に2回しか公開されないそうです。

Tickets for the day are only sold on the day. During the peak seasons, tickets are sold out with a long line up even one hour before the ticket counter opens. So, curious Aiko wanted to go! 当日分のチケットは当日しか買えず、ピークシーズンには券の販売窓口が開く1時間以上前から長い列ができ、売り切れてしまうそう。そう聞いたら、行きたくなってしまうのか好奇心旺盛の私です。

庭園内はこんな感じ。この苔を守るべく、入場制限がされています。

春を感じますね〜
野草もちらほら。
こんな苔がもふもふしています〜♪

すべて自生の植物を大切に育てられています。

The garden was simply beautiful. Of course, it would have been lovely with flowers ;), you can see how graceful this place was. Because this is higher up in the mountain, the air and soil conditions change drastically compared to the city and it fosters various mosses. All the mosses here are indigenous to the area and to protect the nature and preserve the mosses, the garden limits the number of visitors throughout the year. The name Hakuryuen means white dragon garden. There are two dragons enshrined as gods in two small shrines. ただ単に美しい。もちろん花が咲いていたらもっと素敵なんでしょうが、それでもこの場所の優美さは見て取れるはず。山を登ったところにあるので、空気と土壌がしないと比べてがらりと変わり、それがこの多種多様な苔を育むのだそう。全てのは苔はこのとじの自生種で、この自然を守り苔を保護するために年間を通じて入園者数を制限しているんですって。名前は白龍園。奥に二つの神社があり、この土地の龍神様二社をお祀りしているそうです。

庭園の奥には神社が2社。龍神様が祀られています。
神社へと続く道。
神社の前ではこんな光も撮れました(^^
こんな苔の階段も

If you wish to go, I do recommend to check the timing! Also, make sure to line up at the ticket counter at Demachiyanagi Station (I will write a detailed blog post in a few days) more than 1 hour before. もし行かれるのであれば、ぜひ時期を確認して!そして出町柳駅の券売り場(詳細はブログにまた記載します)に1時間は早く行かれるのがお勧めです。

公園の茶屋で。

*******************

in the up north of:北の上の方
there is…:〜があります
a season:一つの季節につき
a year:1年につき
per day:1日につき
azalea:ツツジ、発音:アゼリア
autumn:秋
colored foliage:紅葉(こうよう)
especially:特に
Japanese maple:紅葉(もみじ)

tickets for the day:その日のための入場券は
sold on the day:当日に販売される
during…:〜中
the peak season(s):ピークシーズンには
line up:列
even:〜でさえも
ticket counter:入場券販売窓口
curious Aiko:興味深い藍子(curious Georgeと掛けています)

in a mountain side:山の方にある
simply:ただ単に
it would have been lovely:もしそうであったら素敵だったのだけれども
graceful:優美な
higher up:より高い方にある
soil:土壌
drastically:大きく(変化する)
compared to…:〜と比べて
foster(s):育てる
various:多種多様な
moss(es):苔
indigenous:自生種の
preserve:保存する
limit(s):制限する
the number of…:〜の数
visitor(s):訪問者
throughout the year:年間通じて
dragon:龍
enshrine:祀る

recommend:お勧めします
timing:時期
also:そして
make sure…:確実に〜してください
line up:列
detailed blog post:詳しいブログ投稿
in a few days:数日内に

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中