Date with Mom Day | 母とデート♪

こんにちは〜♪
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

今日は先日の東京観光?のお話を(^^

img_3586

My mother and I went to Shibuya. Enjoyed Marimekko Exhibit in Bunkamura, savored flavourful lunch in Oku Shibuya and paid a spontaneous visit to Meijijinguu Shrine.
母と渋谷デート♪文化村でマリメッコ展を楽しみ、奥渋谷で風味豊かなお昼に舌鼓を打ち、思いつきで明治神宮にお詣りに行って来ました〜(*^▽^*)

img_3590

I learned something new during the lunch! Apparently, it was already obvious that I was free spirited since I was little and my parents knew. Hahaha! hm, seemingly I was the only one who didn’t know? Giggling
お昼食べながら新しい発見が!実は子どもの頃から私がどこかはっちゃけているのは親の目には明らかだったそう(笑)知らなかったのは私だけだったのだろうか、、、(笑)

Anyway, we paid a spontaneous visit to Meijijinguu Shrine on the way home. Did you know that its beautiful forest is artificial and was built under a careful planning in the past 100 years? I saw a TV documentary last year about this huge experiment of fostering a man made forest in the middle of Tokyo, which of course we can see that it has been a remarkable achievement. It now has an ecosystem that’s working perfectly with wild animals in “nature.”
そしてその後駅に向かう途中、明治神宮にふらっと立ち寄ってきました。明治神宮の美しい森は過去100年ほどの入念な計画のもの作られた人工の森ってご存じでしたか?東京のど真ん中に人工の森を作り育てるという壮大な実験のドキュメンタリーを私がテレビで見たのは去年。その実験が素晴らしい結果を残していることを、今日見て取ることができます。今は生態系も機能していて、たくさんの野生動物が自然の中で暮らす森になっています。

If you want to know about the documentary, below is the link. Japanese only, sorry!
そのドキュメンタリーについては下記参照。http://www.nhk.or.jp/nature/feature/meijijingu/

After the walk, we went to the shrine, and we found a fund raising project for the renovation of the shrine. The shrine is going to celebrate its 100 years in 2020 since it was built here. In preparation for the significant year, various parts of the shrine are currently under renovation.
そんな森を歩いたあと、神社にお詣りをし、明治神宮修繕のためのご奉納ができることを知りました。2020年には鎮座100年を迎える明治神宮。その記念すべき日のために、あちこちで修繕工事が行われているのです。

img_3587

To support this renovation, we can donate 3,000 and receive a huge copper plate. You can write your names and wishes on this plate, and all the plates are going to be used to cover the roofs of the new buildings of the shrine. These will remain on the roofs for several decades possibly up to another 100.
この修繕工事のため3000円をご奉納すると、大きな銅板が頂けるのですが、ここに名前や祈願を書いてお渡しすると、新しい建物の屋根材として明治神宮の建物に使われるのだそう。そしてこの新しい建物は、この先数十年、もしかしたら100年ほど使われるそうなのです。

img_3584

So, we wrote our wishes and names. It is nice that our family members names will be left here. 🙂 and we had a good time writing it together! Anybody can do it in any languages. It is right at the third gate right before the main shrine building. You won’t miss it!
ということで、家族の名前を書き祈願を書いてきました!家族の名前が残るってなんだか素敵ですよね(*^▽^*) 母とあーだこーだ言いながら、楽しく書いてきましたよ〜♪どなたでも何語でも書くことができます。最後の鳥居のところ、本殿の手前なので見落とさないはず!

img_3583

Meijijinguu Shrine on the renovation project (jp)
明治神宮鎮座100年祭について
http://www.meijijingu.or.jp/enshrined100/index.html

**************

exhibit = 展示
savored = 舌鼓を打った、美味しいものを堪能した
flavourful = 香り豊かな、美味しい
paid a visit = お詣りした、訪ねた
spontaneous = 計画にない、その場の判断のshrine = 神社

something new = なにか新しいこと
apparently = 明らか
already = 既に
obvious = 明白な
free spirited = はっちゃけている、自由奔放parents = 両親
hm = うーん、、、
seemingly = のようだ
giggling = クスクス笑う

anyway
on the way home
forest
artificial
under a careful planning
this huge experiment
fostering
man made
a remarkable achievement
in “nature”

found = 見つけた
a fund raising project = 資金を集めるための取り組み
renovation = 修繕工事
celebrate = 祝う
since = 〜以来
in preparation for = 〜の準備のため
significant year = 重要な年
various parts = さまざまな部分
currently = 現在
under renovation = 修繕工事中

donate = 寄附する
receive = 受け取る
huge = 大きな
copper = 銅
plate = 板
wish = 祈願、願
remain = 残る
several = いくつかの
decade on = 10年
possibly = 可能性がある

miss =見逃す、見落とす

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中