Billiard Day |ビリヤードの日

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

フランス語教えてもらっています♪
久しぶり〜

It was been a long time since I played billiard last! You didn’t know that I play billiard? Yes, I do! There are lots of things you don’t know about me. 😉 My French language exchange partner and I were talking and realized we shared a common interest. I used to play a lot when I was in high school and it took a little while to get the sense back but it was fun! 最後にビリヤードやったのいつかしら!?私がビリヤードするって知りませんでした?するんですよ〜。意外なことがたくさんある私です(^^ フランス語と日本語の言語交換している友人と話していたら、なんとお互いビリヤード好きなことが判明。高校生の頃よくやっていたビリヤード、感覚を取り戻すのにちょっと時間かかったけど、楽しかったよん♪

キューの持ち方、忘れちゃったよ(笑)
かっこ良く見えて、すかしたりしてます(笑
結構様になってる?
楽しかったのだ!

***************************
It was been a long time:久しぶりだった
since … last:最後に〜して以来
language exchange partner:言語交換の相手
realized:気がついた
shared a common interest:共通の趣味があった
used to…:かつて〜していた
a little while:しばらく
get the sense back:感覚を取り戻す

Blueberry Picking!|ブルーベリー狩り♪

こんにちは!世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

My most favorite fruit is blueberries and my mother and I went on blueberry picking!!! Trees were full of ripen blueberries. They are so beautiful and pretty, aren’t they!? Can you spell happy? I love them! 私の一番好きなフルーツはブルーベリー♪母と一緒にブルーベリー狩りに行きました(^^ 木は熟れたブルーベリーが鈴なりに。とっても綺麗で可愛らしいと思いませんか?幸せとはこのこと!大好き♪

**************

favorite:お気に入りの
blueberry picking:ブルーベリー狩り、ブルーベリー摘み
were full of…:〜でいっぱ い
ripen:熟れた

Long Distance Friendship|遠距離友だち

こんにちは!世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です♪

和カフェでお茶

Last year when I traveled to Spain, I met a Japanese lady purely by coincidence. I visited a small town near Barcelona on my last day there because a friend of mine recommended it and there she was doing some volunteer work! We started talking, got along well and ended up spending a half day or so! You never know where you meet who. ;) 去年スペインを旅していた時に、偶然とある日本人女性と出会いました。旅行の最終日、友人が勧めてくれたバルセロナの近くの小さな町を訪れた際、たまたまその日液でボランティアをしていた彼女に遭遇。ふたりで話し始めて、すっかり意気投合、その日半日を一緒に過ごすことに。どんなところでどんな人に出会うかわからないものですね。

大好物のわらび餅
プリップリで美味しいのです♪

Today we got together for lunch as she was now traveling to Tokyo for a little while and caught up with each other’s lives. It was such a nice get together! 今日は、その彼女が東京に立ち寄っているとのことだったので、お昼を一緒に食べ、お互いの話で盛り上がりました。とても素敵な再開でした。

Next time, we might see each other in Spain, in Japan or who knows, somewhere else around the globe. I love that! 次回会うのはスペインかな、日本かな。地球のどこかになるんでしょうね。そんな感じ私は結構好きですよ。

***********

purely:純粋に
by coincidence:偶然
recommend:勧めた
there she was:そこに彼女はいました
volunteer work:ボランティア活動
got along well:仲良くなった
ended up…:〜ということになった
or so:くらい
you never know:わからないものですね

got together:集まった、あった
as…:〜なので
for a little while:ちょっとの間
caught up with…:〜近況報告をした

might…:〜かもしれない
see each other:お互いにある
who knows:誰にもわからない
somewhere else around the globe:地球上のどこかで

Dinner with Mom♪|母と晩御飯♪

こんにちは!世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

A little while ago, my mother and I went to a nice cozy local restaurant. What I really like about Japanese food is that we have very clear seasons and we enjoy seasonal ingredients in various ways. Appreciating and enjoying each season is what makes your every day life richer. Don’t you think? しばらく前に、母と一緒に地元のほっこりしたレストランに行きました。日本食で気に入っていることはとても明確な旬があり、その旬の食材を様々な方法で楽しむ文化。それぞれの季節に感謝し楽しむ姿勢は、毎日をより豊かなものにしてくれるものだと思っているのです。

I forgot to take all the pictures (because I was too focused on eating and conversing! lol) but here are some items. Seasonal vegetable tempuras, fresh sashimi, a tower like salad with roast beef and fried potato on top, and more! Love Japanese food! (食べることと話すことに集中しすぎていたので)全部の写真を撮り損ねたのですが、いつくかの写真はこんな漢字。季節の野菜のてんぷらに、新鮮な刺身、ローストビーフが巻いてあって上に芋の揚げたのが載っているタワーのようなサラダや、その他いろいろ。日本食大好き♪

**************
a little while ago:しばらく前に
cozy:ほっこりした
local:地元の
seasons:旬(「季節」と言う意味ですが、食べ物の場合は「旬」とも言えます。「seasonal」は「旬の」)
ingredients:食材
in various ways:様々な方法で
appreciating:感謝すること
what makes your every day life richer:あなたの毎日の生活をより豊かなものにしてくれるもの(「what」は「〜なもの」と訳します。「Life」はこの場合は「人生」ではなく「生活」)

forgot to take:撮るのを忘れた
was too focused on…:〜に集中しすぎていて
conversing:話をすること
here are:「ここにあります」が転じて「はいどうぞ」の意味
seasonal vegetable:旬の野菜
tower like salad:タワーのようなサラダ

Poo Poo Kanji Drill is a Good Idea!|うんこ漢字ドリルいいと思う!

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。

Yes, I know. There is no mistake. The P word. Poo Poo Kanji Drill is a series of children’s study drills where they learn Chinese characters called Kanji. Such drills have existed for a long time and I used to use them in elementary school too. Normally, it is a boring exercise book filled with Chinese characters and their example sentences. You can imagine how exciting it can be. 打ち間違えではないです。う○こです。「うんこ漢字ドリル」とは子ども達用の漢字ドリルのシリーズ。この手のドリルは長いあいだ使われてきて、私も小学校で使っていました。普通は、漢字と例文で埋め尽くされたつまらない学習ドリル。聞くだけでつまらなそう?

Why poo poo? Good question! (<– my occupational hazard as a teacher) One very imaginative publisher had an idea of making drills fun to learn for children. Poo Poo Kanji Drills are what they came up with. Essentially, they manage to fit the word "poo" in EVERY example sentences for characters children need to learn in 6 years, more than 3000 sentences in total. さて、なんでうんこなのでしょう?いい質問です!(←私の講師としての職業病です)とあるとても想像力豊かな出版社が、このドリルを子ども達が学ぶのに面白くしようと考えたのです。それで生まれたのがこのうんこ漢字ドリル。簡単に言うと、6年間で学ばなければいけない漢字の3000文強の例文全てに「うんこ」という言葉を売れることに成功したのだそうです。

Moreover, the sentences are incredibly funny and creative. They beat your expectations and make you laugh so hard. No wonder why children are literally laughing while studying. Apparently, some feedback from the parents include "My children wake up in the morning and first thing they do is to read and practice Kanji." and "My child now goes to his desk without being told to study." しかも、その例文がものすごく面白くてクリエイティブ。予想を裏切る例文展開でかなりウケます。勉強しながら子ども達が文字通り笑い転げるのもうなづける。親御さんからの感想には「子どもが朝起きてまずすることが漢字ドリルを読んで解くこと」「勉強せよと言われなくても子どもが勉強机に向かうようになった」のだそう。

電車広告その2

From a scientific point of view, there are many researches done and papers released on the relationship of humor, laughter, or joy and learning. Even without any of those studies, you can readily imagine if you are interested in, willing to open, and having great fun with the learning materials, your brain is more ready to absorb new information than otherwise. 科学的な観点から見ても、ユーモアや笑い、喜びと学びの関係について論じた論文や研究がたくさんなされています。そして、そんな研究を読まなくても、もし教材に興味を持ち、喜んでページをめくり楽しめるのであれば、気が進まないときと比べて、脳はその情報を吸収する気満々だと想像がつきませんか?

So I think this is a fantastic idea! I only saw few examples on those ads but I would love to read those drills myself and get good laughs! とっても素晴らしいアイデアだと思うのです。広告を通して例文幾つか読んだだけすら、このドリルの続き(?)を読んで、大笑いしたいと思う今日この頃です。

***************
poo poo:うんこ(赤ちゃん言葉)
Chinese characters:漢字(元々中国のものなので「Chienese 中国の+character文字」と言います)
such:そのような
have existed:ずっと存在している
used to…:かつて〜していた
elementary school:小学校
boring :ツマラナイ
exercise book:練習帳、ワークブック
filled with:埋め尽くされている
You can imagine how exciting it can be.:どれくらいそれがわくわくする物に成りうるのか想像できるでしょう。(つまらなそうでしょという皮肉です。そして、ここで「どれくらいつまらないか「想像 imagine」できるでしょう。」という文章と、次の段落の「a very imaginative publisher とても想像力豊かな」で同じ単語を使うことで、どれくらいつまらないか想像していたのと同じ想像力を駆使したら、こんな面白い物ができた、という遊びを掛けています)

occupational hazard:職業病
as a teacher:講師としての
imaginative:想像力豊かな
publisher :出版社
came up with…:〜を思いついた
essentially:エッセンスは、簡単に言うと、とどのつまり
manage to…:何とかして〜し遂げた
fit:当てはめる、入れ込む
sentence:文

moreover:さらに
incredibly:信じられないくらい
beat your expectations:あなたの期待・予測を上回る
make you laugh:あなたを笑わせる
No wonder why…:なんで〜なのか疑問がない=〜ということは明らか
literally:文字通り
while studying:勉強しているあいだ(「while …ing」で「〜しているあいだ」)
apparently:〜らしいです
parents:親
include:含む
without being told:言われることなしに(「be told」で言われる受け身になっています。)

from a ….. point of view:〜の観点から
researches:研究
papers:論文
on…:〜について
relationship of…:〜の関係
humor:ユーモア(「h」なので発音は「ヒューモア」です)
laughter:笑い
joy:喜び
even without…:〜なしですら、〜がなくても
readily:簡単に(「easily」と同じ意味。もっとかしこまった単語)
willing to…:進んで〜する
learning materials:教材
brain:脳
is ready to…:〜する準備ができている
absorb:吸収する
than otherwise:そうじゃない時と比べて

fantastic:素晴らしい
ads:広告(元の単語はadvertisements)

Sushi Beyond Words|言葉にできない寿司

Hello!!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です(^^

What do you think is the best food in the world? Please allow me to be a patriot here; Sushi is the best food in the world! Really!!! 世界で一番美味しい食べ物な〜んだ?愛国主義者になりますが、お寿司だと思うのです!絶対に!

久しぶりにちょっと緊張(笑)

The other day, I had out-of-this-world Sushi lunch at Sushi Kaneyasu in Palace Hotel. Oh, it was one of the best sushi I have ever had in my life! From my FB and blog posts, you can probably guess by now that I LOVE food and good food makes me really really really happy.  先日、この世のものとは思えないお寿司ランチいを、パレスホテスの鮨かねやすさんで頂いてきました。人生の中で食べた中で一番美味しい鮨リストにのるお寿司!私のFacebookやブログ記事から、私が食べ物大好きなのはもうご想像がつくはず。美味しいご飯はと〜〜〜っても幸せにしてくれます(^^

カウンター席のお寿司♪

It was a 15 sushi piece course. Each one of them was prepared to its perfection by a sushi chef and placed delicately before you. Every bite was a new experience of harmony of flavors, texture and taste. The 15 pieces were of course carefully planned and bring up anticipation just like an orchestra. Literally each one of them was a heaven. It was fantastic beyond words. Sooooooooooooo good! この日は15貫の鮨ランチ。ひとつひとつは板前さんによって完璧に仕上げられていていて、そっと目の前に置かれます。食べた時に広がる香りと、食感と味のハーモニーは一口ごとに新しい体験。15貫もオーケストラのように次へのワクワクとを引き出すように慎重に考えられています。文字通り一貫ずつが天国のよう♪言葉に表せないくらい素晴らしいお食事でした。本っ当に美味しかった!

あじ!

As my grandmother always says, “Being able to enjoy food is nothing but happiness.” 🙂
私のほぼがいつも言っているように「食べ物を楽しめることってこの上ない幸せ」♪

*****************
allow:許す
patriot:愛国主義者

the other day:先日
out-of-this-world:この世のものではない
ever:今までに
probably:多分
guess:想像する、予想する
by now:もうすでに
makes me happy:私を幸せにする

piece:(寿司は)貫、(パズルの)ピース
each one of them:それらのひとつひとつ
was prepared:用意された、準備された(「cook」は火を通さなければいけないので、寿司は「prepare」や「make」を使います)
to its perfection:完璧な度合いまで
sushi chef:板前さん、寿司職人
was placed :置かれた
delicately:デリケートに、そっと
before you:あなたの目の前に
every bite:一口一口
experience:経験、体験
harmony of…:〜の調和
flavors:香り
texture:食感
taste:味
carefully:慎重に
bring up:引き出す、盛り上げる
anticipation:期待、わくわく
just like…:ちょうど〜のように
literally:文字通り
heaven:天国
fantastic:素晴らしい
beyond words:言葉を超えて、言葉で表現できない

as…:〜のように
always:いつも
being able to…:〜できること
nothing but …:〜以外の何物でもない

Who do you listen to?|誰の声を聞きますか?

こんにちは!
世界を旅するコミュニケーター、英語コーチの藍子です。
昨日に引き続き、『やりたいことをやる』がテーマです(^^

We all know about the existence of our inner voice. We also know that we should listen to it no matter what, but do we really do usually? 私たちの心の声の存在そのものは私たちみんな知っています。何があってもそちらを聞いたほうがいいことも。でも本当に私たちはいつも聞いているのでしょうか。

I was talking to a friend of mine and she said to me she felt confused and she didn’t know what she wanted to do. She was wondering if she should stay in Japan or move back to her home country. 先日友人と話をしていて、いろいろ迷っていて、自分が何をやりたいのか分からなくなっちゃって、と相談を受けました。日本にこのままいるべきか、自分の国に帰ったほうがいいのか迷っているのだそう。

Although I told her it was totally okay to go through times when she feels unsure of her own direction, at the same time I knew she already had her answer within. So, we just talked. As I asked her few questions in a casual manner and presented her with various options she had and pros and cons for each, she started to talk about a plan to travel across Japan for few months and visit Japanese traditional handcraft studios. Her exact word was, “You know, I actually wanted to do…” 自分の方向性についてよくわからなくなってしまう時があるのは全然問題無いと言うことは伝えたのですが、でも同時に彼女の中にはもうすでに答えがあるな〜と思った私。とりあえず話をしてみることに。カジュアルに幾つか質問をして、彼女の持っている様々な選択肢を挙げて、その利点と欠点の話をするうちに、数ヶ月日本全国を旅して日本の伝統工芸品の工房を回りたいと言う計画をポツポツとし始めました。彼女の言葉は、「あのね、実はやりたいことがあって・・・」

Here it was! Right there! I knew it! She already knew what she wanted to do. 😉 I told her what I thought; it was a wonderful idea and why not try that out! ほらね!あったでしょう!あると思った!彼女、ちゃんとやりたいことを知っていたのです。私は自分の考えを伝えました。「すごく良いアイデアだと思うよ。試してみたら?」

Apparently her teacher told her that those studios might not welcome foreigners and she would have a tough time. See, this is what I think. It is okay to ask others for advice but mixing up her inner voice and others’ voices all together is not a good idea. 実は彼女の先生が彼女に、こういう工房は外国人を受け入れないかもしれないし、彼女は苦労するだろうからと。 私はこう思います。他の人からアドバイスをもらうのは良いことだけど、自分の心の声と、他の人の声を一緒くたにごっちゃにするのはどうなのかな。

So, we discussed the teacher’s concerns and cleared them, or learned to appreciate her inputs yet disassociate with them. We also cleared all of her own concerns too. After an hour or so, she had her facial expressions brighter, mood more uplifted and her vison clearer. と言うことで、まず先生の指摘してくださった懸念点について話し解決、いえどちらかというと助言に感謝し、彼女の味方とはちょっと違うと言うことを整理ました。それから、彼女自身の懸念点も全部クリアにしました。約1時間後、彼女の顔の表情は明るく、気分も明るくなって、やりたいことのビジョンも明確になっていました。

It is a great idea to ask for advice and gather information through others. When it comes to make a decision on what makes you happy, think who you are listening to. ;) いろいろな人にアドバイスをもらい、情報を集めるのはとても良いこと。そして、何があなたを幸せにするのかを見極める時には、誰の声を聞いているのか意識してみるのも良いかもしれないですね。

********************
existence:存在
inner voice:心の声
should…:〜したほうがいい
usually:普段

felt confused:よくわからなくなっていた
was wondering if…:〜かどうか悩んでいた

Although…:〜にも関わらず
go through times when…:〜という時を過ごす
feels unsure of…:〜についてよく分からないと思う
direction:方向性
at the same time:同時に
already:すでに
within:内側に、心の中で
in a casual manner:カジュアルに、真剣にではなく
presented:見せた
various options:様々な選択肢
pros and cons:利点と欠点
across Japan:日本全国を縦横に
traditional handcraft studios:伝統工芸の工房
actually:実は

Here it was.:直訳「そこにそれがあります」(何かを見つけた時に言います。)
Right there.:直訳「すぐそこに」
why not…:〜したらどう?
try ….. out:〜を試す

apparently…:実は〜らしい
might not:じゃないかもしれない
welcome:喜んで迎え入れる
foreigners:外国人
have a tough time:困難を強いられる
mixing up:ごちゃ混ぜにする
all together:全部を

concerns:懸念
cleared:クリアにした、解消した
appreciate:感謝する
inputs:アドバイス
yet:しかし
disassociate with…:〜から離れる、〜から分離する
or so:くらい
facial expressions:表情
brighter:より明るく
mood:気分
more uplifted:もっと明るく(直訳「もっと上がる」)
vison:ヴィジョン、展望

gather:集める
when it comes to…:〜の場合は
make a decision on…:〜について決める